Заочное образование лингвистика. Факультет иностранных языков и регионоведения мгу. По окончании обучения вы сможете трудоустроиться в

Ванная комната 27.02.2021
Ванная комната

Факультет заочного обучения принадлежит к числу старейших факультетов МГЛУ, он и сегодня хранит и развивает традиции уникальной лингвистической школы, которой славился «иняз». Среди выпускников ФЗО есть замечательные учителя школ, преподаватели ведущих вузов страны. Выпускники факультета заочного обучения трудятся и в разных учебных подразделениях МГЛУ. Многие успешно работают переводчиками в различных фирмах, некоторые реализуют свой профессиональный и творческий потенциал на радио и телевидении, а также на дипломатической службе.

С 2013 г. факультет заочного обучения осуществляет набор студентов-бакалавров по направлению подготовки «Лингвистика», направленность подготовки - «Теория и практика межкультурной коммуникации».

Расширение международных контактов в различных социальных сферах обусловило необходимость подготовки лингвистов по данному профилю. Обучение основано на сочетании лингвистики и широкого спектра специальных и общеобразовательных дисциплин и отвечает современным требованиям.

В производственно-практической деятельности выпускник-бакалавр способен решать такие задачи, как
- обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных ситуациях, в том числе ведение бесед, переговоров, дискуссий на иностранном языке, выполнение функций посредника в межкультурной коммуникации, составление и редактирование иноязычных письменных текстов;
- обеспечение бесконфликтного межкультурного общения в различных профессиональных ситуациях с применением тактик разрешения конфликтных ситуаций;
- реализация различных способов коммуникации в деловой, общественно-политической, социально-экономической, общекультурной и научно-популярной областях.

Научно-исследовательская деятельность бакалавра предполагает следующее:

- аналитическую деятельность в области межкультурной коммуникации;
- выявление конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обработку и оформление результатов проведенных исследований;
- умение структурировать и интегрировать знания из различных областей профессиональной деятельности;
- исследование диссонансов в сфере межкультурной коммуникации.

В организационно-управленческой деятельности бакалавр демонстрирует:

- умение работать в коллективе;
- умение организовать коллективную деятельность для достижения общих целей межкультурной коммуникации;
- умение оказать помощь в организации деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров и других массовых мероприятий с участием зарубежных партнеров, организовать и провести туристические и ознакомительные поездки, кросс-культурные тренинги.

В процессе обучения студенты должны освоить широкий объем базовых и специальных дисциплин, которые включены в Государственный образовательный стандарт по данному профилю, а также курсы по выбору, среди которых такие как «Межкультурная коммуникация в сфере делового общения и связей с общественностью», «Основы менеджмента», «Лингвистическое обеспечение туристической деятельности» и др.

В соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта бакалавры по направлению подготовки «Лингвистика» изучают два иностранных языка.
Срок подготовки бакалавров по заочной форме обучения составляет 5 лет.

На ФЗО основной акцент делается на самостоятельную работу студентов: в течение учебного семестра студенты выполняют контрольные задания по разным дисциплинам – не только лингвистического цикла, но и общеобразовательным предметам, предусмотренным учебным планом. Дважды в течение учебного года студенты занимаются на учебно-экзаменационных сессиях. В январе (зимняя учебно-экзаменационная сессия) и в июне (летняя учебно-экзаменационная сессия) занятия проходят в течение трёх недель. Для студентов 1 курса предусмотрена также установочная сессия в сентябре продолжительностью две недели.

В процессе обучения наряду с традиционными методами используются дистанционные образовательные технологии в преподавании всех дисциплин учебного плана.

На факультете читают лекционные курсы и проводят занятия профессора и доценты не только кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, но и общеуниверситетских кафедр.

В 2016 году студенты факультета получили возможность обучаться по дополнительной образовательной программе «Практикум по профессиональной коммуникации» (на договорной основе). Дополнительная программа включает в себя занятия по двум иностранным языкам по очно-заочной форме.

Бакалавр лингвистики по профилю «Теория и практика межкультурной коммуникации» сможет продолжить образование в магистратуре.

Студенты факультета заочного обучения в полной мере участвуют в общественной и научной жизни университета.

Новогодний концерт

Вечер, посвященный Дню Победы

Участники проекта Open Up the World of English, посвященного 150-летию со дня выхода в свет книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране Чудес», которая впервые была опубликована издательством «Макмиллан».

На ФЗО также обучаются студенты, получающие второе и последующее высшее образование по очно-заочной форме по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика», направленности «Перевод и переводоведение» и «Теория и практика межкультурной коммуникации».

В соответствии с Государственным образовательным стандартом студенты второго и последующего образования изучают два иностранных языка, по окончании обучения они получают квалификацию бакалавра.

Продолжительность обучения по очно-заочной форме составляет 3 года 6 месяцев и определяется индивидуальными учебными планами.

Получить второе и последующее высшее образование со знанием двух иностранных языков можно и по заочной форме (направление подготовки 45.03.02 «Лингвистика», направленность «Теория и практика межкультурной коммуникации»). В этом случае продолжительность обучения составляет 5 лет.

Обучение студентов, получающих второе и последующее высшее образование, осуществляется на договорной основе.

Лингвистика Квалификация: Высшее образование (бакалавр) Форма: Заочная (дистанционная) Срок: 2 года Срок обучения определяется индивидуально , 3 года - 3 года 6 месяцев На базе среднего профильного образования, или высшего образования , 4 года 6 месяцев - 5 лет На базе среднего общего (полного) образования от 18200 руб. за семестр >

Направление «Лингвистика » ориентировано на подготовку специалистов с широкими знаниями в области лингвистики и языкознания, а также хорошим практическим владением иностранными языками.

В современном мире в условиях усиленного международного сотрудничества профессия лингвиста приобретает основополагающее значение. Именно поэтому, получив высшее образование по направлению «Лингвистика » вы сможете стать востребованным специалистом на рынке труда.

Федеральный образовательный портал «Онлайн Институт» предлагает вам удобную программу дистанционного обучения.

Во время обучения студенты направления «Лингвистика» учатся:

  • Организовывать деловые переговоры, симпозиумы, конференции, семинары, используя несколько иностранных языков;
  • Профессионально письменно переводить официальную и деловую документацию;
  • Осуществлять синхронный перевод на встречах и мероприятиях;
  • Решать конфликтные ситуации в межкультурном общении;
  • Осуществлять языковой анализ текстов;
  • Составлять базы данных, словников (перечней слов, необходимых включить в словарь) по иностранным языкам;
  • Проводить научные исследования.

По окончании обучения выпускник может заниматься:

  • Лингводидактической деятельностью;
  • Переводческой деятельностью;
  • Консультативно-коммуникативной деятельностью;
  • Информационно-лингвистической деятельностью;
  • Научно-исследовательской деятельностью.

Перспективы выпускника

Лингвист – это интересная и востребованная профессия. На сегодняшний день специалисты по данному направлению могут без труда найти себе работу. Если вы обладаете развитым аналитическим мышлением, коммуникативными и организаторскими способностями, концентрацией и устойчивым вниманием, значит, вам стоит получить высшее образование по направлению «Лингвистика ».

По окончании обучения вы сможете трудоустроиться в:

  • Учебные заведения;
  • Научно-исследовательские институты;
  • Издательства;
  • Бюро переводов;
  • Отделы информации и информационно-аналитические службы малых, средних и крупных компаний и предприятий;
  • Гостиницы и гостиничные комплексы;
  • Туристические фирмы;
  • Международные фонды;
  • Библиотеки и отделы международной литературы;
  • Музеи и музейные объединения.

Предполагаемые должности:

  • Переводчик;
  • Преподаватель;
  • Технический писатель;
  • Корректор;
  • Лингвист;
  • Издатель;
  • Редактор;
  • Референт.

Учебный процесс

Дистанционное обучение - это обучение с использованием современных информационных технологий, предусматривающих интерактивность. Это лучший выбор для тех, кто ценит свои время, усилия и средства. Для дистанционного обучения необходимы только компьютер и возможность подключения к интернету.

Что такое дистанционное обучение?

Подайте заявку на обучение прямо сейчас!

1 /4

Самая главная наука на свете - это лингвистика, только она пока об этом не догадывается. Нет ничего важнее языка, ибо именно он является связующим звеном между человеком и тонким миром. В таких процессах, как обучение, творчество, мышление, чувствование, то, на каком языке разговаривает с нами наше подсознание, во многом определяет ход и результат этих процессов.

Александр Тихомиров «Трактаты»

Лингвистическое образование в России всегда было на самом высоком уровне — и во времена СССР, и в последующие годы. В России около 400 вузов лингвистической направленности. По качеству и уровню обучения лингвистические вузы считаются лучшими по сравнению с другими:

  • сохранились серьёзные традиции советской школы преподавания;
  • лингвистика — наука стабильная; в отличие от технических наук и IT-сферы правила и методы обучения обновляются довольно редко;
  • нет необходимости в сложной материально-технической базе.

Мы лишь тогда ощущаем прелесть родной речи,

когда слышим её под чужими небесами.

Бернард Шоу

Как и в случае с другими вузами, самое лучшее образование можно получить в московских вузах. Но и несколько региональных вузов вошли в первую десятку. Тройку первых мест занимают лингвистические факультеты МГУ по рейтингам конкурсов «Европейское качество» и «100 лучших вузов России».

Топ 10 лингвистических ВУЗов России

  1. Высшая школа перевода (факультет МГУ).
  2. Филологический (факультет МГУ).
  3. Иностранные языки и регионоведение (факультет МГУ).
  4. Институт лингвистики РГГУ (Российского гуманитарного госуниверситета).
  5. Нижегородский лингвистический государственный университет им. Добролюбова.
  6. Институт языковой коммуникации и филологии Сибирского федерального университета.
  7. Факультет филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета.
  8. Пятигорский лингвистический университет.
  9. Иркутский лингвистический университет.
  10. Московский лингвистический университет.

Новый ФГОС (Федеральный государственный образовательный стандарт) определил как обязательное 4-летнее обучение по программе бакалавра в следующих направлениях подготовки:

  • переводоведение и перевод;
  • теория и методические основы преподавания иностранных языков и культур;
  • теория изучаемого иностранного языка (либо нескольких языков);
  • теория коммуникации между различными культурами;
  • изучение иностранных языков и культур стран, в которых они являются родными;
  • применение лингвистики в электронных информационных системах.

Образовательные программы регулярно обновляются в части появления новых сведений о культурах стран и изменениях в инновационных технологиях.

Язык — это история народ. Язык — это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью.

А.И. Куприн

Русский язык, история и философия — базовые предметы социального и гуманитарного цикла. Вариативными являются языки и культуры древних народов. Основой естественнонаучного цикла является лингвистика информационных технологий. Базовые предметы профессионального цикла одинаковы для всех направлений и представлены основами языкознания, изучением одного иностранного языка (второй выбирается студентом).

Лингвистические профессии не утратили своей популярности, но изменились в связи с требованиями времени и развитием IT-технологий. Появились новые направления:

  • интеллектуальные системы в лингвистике;
  • прикладная лингвистика.

Лингвистические профессии чрезвычайно востребованы во многих сферах: бизнесе, туротрасли, политике, экономике, PR-отрасли. Лингвистическое образование можно назвать универсальным. Лингвисты работают в разных сферах: педагогами в школе и вузе, переводчиками в дипмиссиях и совместных предприятиях, журналистами, редакторами, писателями, лингвистами в археологических экспедициях. Знаменитыми на весь мир лингвистами были открыты древние цивилизации: майя — Юрием Кнорозовым, египетская — Жаном Шампольоном.

Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком прилично говорить с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом. Но если бы он русский знал язык, то конечно к тому бы добавил, что им со всеми говорить пристойно, так как нашёл бы в нём и великолепие испанского, и живость французского, и крепость немецкого, и нежность итальянского, и богатство, и сильную изобразительность латинского и греческого языка.

М.В.Ломоносов

Доход лингвистов очень высок. Кроме того, есть такой приятный бонус как путешествия по всему миру в рамках профессии.


В 2003 году с отличием окончила Белгородский государственный университет по специальности Филология (квалификация: учитель английского и немецкого языков). В 2007 году защитила диссертацию «Семантико-синтаксические особенности вербализаторов фрейма «Внимание» (на материале глаголов и глагольно-именных словосочетаний)» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки. В 2014 году защитила докторскую диссертацию по специальности 10.02.04 – Германские языки на тему: «Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением «психические процессы» в англоязычном дискурсе»). В 2016 году получила ученое звание доцента по специальности Германские языки.
С 2003 года ведет преподавательскую деятельность в сфере высшего образования, постоянно совершенствуя свой профессиональный уровень. Читаемые дисциплины: «Теоретическая грамматика»; «Общая морфология»; «Лингвокогнитивное моделирование»; «Лингвокультурология»; «Общая теория дискурса»; практические занятия: «Устная речь», «Аналитическое чтение», «Практическая грамматика современного английского языка».
Прошла повышение квалификации и стажировки: «Проведение научных лингво-педагогических исследований применения инновационных технологий в области языкового образования высшей технической школы» (2011, Россия, Томск, Томский политехнический университет); «Интертекстуальность текстов различных функциональных стилей в компаративно-переводческом аспекте» (2012, Россия, Томск, Томский политехнический университет); «Методы преподавания русского языка» (2013, Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «Технологии электронного обучения. Особенности разработки электронных курсов и их сопровождение» (2013, Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «Программа обучения академическому письму» (2014, Великобритания, Оксфорд, Оксфордская школа английского); «Инновационные подходы к преподаванию русского языка как неродного в условиях полиэтнической образовательной среды и внедрения ФГОС ОО» (2014, Россия, Москва, РУДН (Российский университет дружбы народов); стажировка в лаборатории корпусной лингвистики UMR 7320: Bases, Corpus, Language (2014; Франция, Ницца, Университет Ниццы-Софии Антиполис); стажировка в лаборатории корпусной лингвистики UMR 7320: Bases, Corpus, Language (2015; Франция, Ницца, Университет Ниццы-Софии Антиполис); «Развитие критического мышления русских студентов и обучение академическому письму» (2016, Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «Актуальные вопросы подготовки кадров высшей квалификации» (2016; Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); Профессиональная переподготовка: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» » (2018; Россия, Белгород, Белгородский государственный национальный исследовательский университет); «EduCOOP: как устроен бизнес на образовании в Германии» (2018; Германия, Лейпциг); профессиональная переподготовка «Государственное и муниципальное управление» (2019; Россия, Мытищи, Российский университет кооперации).
Автор и соавтор 9 монографий (на русском языке), 7 учебных пособий (на русском и английском языках), 4 ЭУМКД и около 180 публикаций в рецензируемых журналах, в том числе 19 статей, индексируемых базами данных Scopus и Web of Science, из числа свыше 200 работ, опубликованных в журналах, книгах и сборниках научных трудов. Участвовала в 36 международных российских и 30 зарубежных научных конференциях. Защищен 1 аспирант. Осуществляется научное руководство 6 аспирантами и соискателями, студентами-победителями конкурсов и Олимпиад; имеющими публикации в журналах, индексируемых БД Scopus и Web of Science; зарегистрированные базы данных и компьютерные программы.
Являлась ведущим исполнителем (научным сотрудником) в 6 грантах по мероприятиям ФЦП, двукратный обладатель (руководитель) грантов Президента РФ для поддержки молодых российских ученых.
С 2009 – член редакционной коллегии научного журнала «Ассоциация учителей английского языка», с 2017 – член редакционной коллегии международного журнала TESOL Россия (https://www.ijtru.com/editorial-board/); с 2018 – Член редакционной коллегии международного журнала International Journal of Language and Linguistics (http://www.sciencepublishinggroup.com/journal/editorialboard? journalid=501).
Членство в научных сообществах: с 2015 – академический член Афинского института образования и исследований (Греция) (ATINER (Athens Institute for Education and Research) с 2016 – академический член Ассоциации Славянских, Восточно-европейских и Евразийских исследований (США) (ASEEES (Association for Slavic, East European, & Eurasian Studies); с 2010 – сотрудник научно-образовательного центра «Когнитивно-дискурсивный анализ языка и речи»; с 2017 – заведующая Научно-исследовательской лабораторией языкового мониторинга. Опыт организации научных мероприятий различного уровня: 2014 – член организационного комитета международной научной конференции (Белгород, Россия); 2017 – член организационного комитета международной научной конференции (Белгород, Россия); 2018 – председатель организационного комитета комитета международной научной конференции «Чаяновские чтения» (Москва, Россия).


e-mail: [email protected]

Рекомендуем почитать

Наверх